Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Turco - Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Affari / Lavoro
Titolo
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...
Testo
Aggiunto da
ayseno
Lingua originale: Tedesco
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich - Flughafen: 14.11.07 später Nachmittag, spätestens
15.11.07 vormittags.
Titolo
Gönderinizin Zürich....
Traduzione
Turco
Tradotto da
takiskizi
Lingua di destinazione: Turco
Gönderinizin Zürih Havaalanında Schenker tarafından teslim alınması: 14.11.07 öğleden sonra geç saatte, en geç 15.11.07 öğleden önce.
Ultima convalida o modifica di
smy
- 8 Gennaio 2008 12:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Gennaio 2008 10:27
smy
Numero di messaggi: 2481
May that be "posta or paket" insted "Gönderiniz" takiskizi?