Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Ãœbernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες | Ãœbernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich -... | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Übernahme Ihrer Sendung bei Schenker Zürich - Flughafen: 14.11.07 später Nachmittag, spätestens 15.11.07 vormittags. |
|
| Gönderinizin Zürich.... | | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Gönderinizin Zürih Havaalanında Schenker tarafından teslim alınması: 14.11.07 öğleden sonra geç saatte, en geç 15.11.07 öğleden önce. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 8 Ιανουάριος 2008 12:09
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Ιανουάριος 2008 10:27 | |  smyΑριθμός μηνυμάτων: 2481 | May that be "posta or paket" insted "Gönderiniz" takiskizi? |
|
|