Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGreqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
Tekst
Prezantuar nga lysiana
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titull
OUR NAMES
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga serba
Përkthe në: Anglisht

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 17 Korrik 2008 08:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Korrik 2008 21:27

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Korrik 2008 07:22

serba
Numri i postimeve: 655
THANK YOU LAURA

18 Korrik 2008 21:09

Mideia
Numri i postimeve: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Korrik 2008 21:28

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Korrik 2008 21:31

Mideia
Numri i postimeve: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Korrik 2008 01:07

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.