Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
Texto
Propuesto por lysiana
Idioma de origen: Turco

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Título
OUR NAMES
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
Última validación o corrección por kafetzou - 17 Julio 2008 08:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Julio 2008 21:27

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Julio 2008 07:22

serba
Cantidad de envíos: 655
THANK YOU LAURA

18 Julio 2008 21:09

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Julio 2008 21:28

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Julio 2008 21:31

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Julio 2008 01:07

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.