Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKigiriki

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
Nakala
Tafsiri iliombwa na lysiana
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Kichwa
OUR NAMES
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na serba
Lugha inayolengwa: Kiingereza

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 17 Julai 2008 08:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Julai 2008 21:27

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Julai 2008 07:22

serba
Idadi ya ujumbe: 655
THANK YOU LAURA

18 Julai 2008 21:09

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Julai 2008 21:28

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Julai 2008 21:31

Mideia
Idadi ya ujumbe: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Julai 2008 01:07

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.