Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسییونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
متن
lysiana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


عنوان
OUR NAMES
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 17 جولای 2008 08:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 جولای 2008 21:27

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 جولای 2008 07:22

serba
تعداد پیامها: 655
THANK YOU LAURA

18 جولای 2008 21:09

Mideia
تعداد پیامها: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 جولای 2008 21:28

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 جولای 2008 21:31

Mideia
تعداد پیامها: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 جولای 2008 01:07

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.