Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
テキスト
lysiana様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


タイトル
OUR NAMES
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
最終承認・編集者 kafetzou - 2008年 7月 17日 08:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 18日 21:27

kafetzou
投稿数: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

2008年 7月 17日 07:22

serba
投稿数: 655
THANK YOU LAURA

2008年 7月 18日 21:09

Mideia
投稿数: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

2008年 7月 18日 21:28

kafetzou
投稿数: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

2008年 7月 18日 21:31

Mideia
投稿数: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

2008年 7月 19日 01:07

kafetzou
投稿数: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.