Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGreco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO
Testo
Aggiunto da lysiana
Lingua originale: Turco

BÄ°ZÄ°M ADIMIZ TURKO...BÄ°R TÃœRK DÃœNYAYA BEDELDÄ°R...

BAYRAKLARI BAYRAK YAPAN

ÃœSTÃœNDEKÄ° KANDIR,

TOPRAK EĞER UĞRUNDA ÖLEN VARSA VATANDIR..

MUSTAFA KEMAL ATATÃœRK

TÃœM TÃœRKLERÄ° KLANIMIZA BEKLÄ°YORUM
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Titolo
OUR NAMES
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

OUR NAME IS TURKO… ONE TURK IS WORTH THE WHOLE WORLD

WHAT MAKES A FLAG A FLAG IS THE BLOOD ON IT

SOIL IS A HOMELAND IF PEOPLE HAVE DIED FOR IT

MUSTAFA KEMAL ATATURK


I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 17 Luglio 2008 08:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Luglio 2008 21:27

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OUR NAMES ARE --> OUR NAME IS (why did you make it plural?)

WORTH FOR --> WORTH

I AM WAITING ... TO ... = ??? - maybe I AM EXPECTING ALL TURKS TO JOIN OUR CLAN

17 Luglio 2008 07:22

serba
Numero di messaggi: 655
THANK YOU LAURA

18 Luglio 2008 21:09

Mideia
Numero di messaggi: 949
Κafetzou it's our names are or my name is ..?
The english text is wrong...And Turko stands for Turk?

18 Luglio 2008 21:28

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
How is the English text wrong, Mideia?

18 Luglio 2008 21:31

Mideia
Numero di messaggi: 949
Forget it,my mistake!Sorry, I am a bit tired..

Turko stands for Turk?

19 Luglio 2008 01:07

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
No. It's a made-up name, and it sounds a bit nationalistic.