| | |
| | 14 Korrik 2008 20:46 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | lenab,
tryckfelsnisse verkar ha varit framme i din text. "journaliter" --> "journalsiter". Jag korr. det före omröstningen. |
| | 14 Korrik 2008 21:41 |
| lenabNumri i postimeve: 1084 | Tack!! Ja, Nisse och jag är kompisar, speciellt när jag använder laptopen. |
| | 19 Korrik 2008 22:38 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | Hej igen lenab!
Det är så få som röstar här, och då det är en längre översättning så ber jag om en bro även här. Jag tror nog att jag kan lita på dina kunskaper i italienska, men för säkerhets skull... |
| | 19 Korrik 2008 22:40 |
| lenabNumri i postimeve: 1084 | Vill du ha den till engelska? |
| | 19 Korrik 2008 22:40 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | Hello zizza, Xini!
Anyone who can tell if the meaning for this is: “Ronaldinho and the brother have opened the discussion with chairman in Barça Laporta, in presence of d.s Beguiristain. Vast amounts of journalists in waiting for news, shortly it ought to come information from the club.â€
Thanks in advance!
CC: Xini zizza |
| | 19 Korrik 2008 22:42 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | ...jo visst, men nu så har jag ju redan skickat iväg ett "CC". |
| | 19 Korrik 2008 22:44 |
| lenabNumri i postimeve: 1084 | OKI Man kanske alltid bör göra en engelsk version också, om det är få som röstar när det är till svenska?? |
| | 19 Korrik 2008 22:59 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | Nej ...det tror jag inte att du behöver göra lenab. Tror att det är lite lågsässong just NU bara, folk sitter nog inte så mycket framför "burken". Risken är ju dessutom då att vi överbelastar de engelska experterna, som redan är högt belastade. |
| | 19 Korrik 2008 23:08 |
| lenabNumri i postimeve: 1084 | Jaha! Sitter inte alla med Cucumis?? Det trodde jag!! Jag kan inte slita mig, trots att solen skiner. Men det kanske är "nybörjaridioti" ? Eller blir man fast för evigt?? |
| | 19 Korrik 2008 23:09 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | Hm ...bra fråga! Här sitter en "likadan". |
| | 20 Korrik 2008 11:58 |
| XiniNumri i postimeve: 1655 | “Ronaldinho and the brother have opened the discussion with chairman of Barça Laporta, in presence of d.s Beguiristain. Vast amounts of journalists waiting for news, shortly a note from the club should be sent outâ€
|
| | 20 Korrik 2008 12:45 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | Thanks a lot Xini. |
| | 20 Korrik 2008 12:48 |
| lenabNumri i postimeve: 1084 | Jag har ändrat "information" till "meddelande", men jag tycker att det låter tungt att säga "B.Laportas ordgörande". Visst borde det vara OK med "ordföranden i B.Laporta"? Eller vad tycker du Pia? |
| | 20 Korrik 2008 12:55 |
| piasNumri i postimeve: 8114 | JA, det låter bra som det är, betydelsen är exakt den samma! Jag har redan godkänt den. |