| | |
| | 2008年 जुलाई 14日 20:46 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | lenab,
tryckfelsnisse verkar ha varit framme i din text. "journaliter" --> "journalsiter". Jag korr. det före omröstningen. |
| | 2008年 जुलाई 14日 21:41 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Tack!! Ja, Nisse och jag är kompisar, speciellt när jag använder laptopen. |
| | 2008年 जुलाई 19日 22:38 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Hej igen lenab!
Det är så få som röstar här, och då det är en längre översättning så ber jag om en bro även här. Jag tror nog att jag kan lita på dina kunskaper i italienska, men för säkerhets skull... |
| | 2008年 जुलाई 19日 22:40 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Vill du ha den till engelska? |
| | 2008年 जुलाई 19日 22:40 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Hello zizza, Xini!
Anyone who can tell if the meaning for this is: “Ronaldinho and the brother have opened the discussion with chairman in Barça Laporta, in presence of d.s Beguiristain. Vast amounts of journalists in waiting for news, shortly it ought to come information from the club.â€
Thanks in advance!
CC: Xini zizza |
| | 2008年 जुलाई 19日 22:42 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | ...jo visst, men nu sÃ¥ har jag ju redan skickat iväg ett "CC". |
| | 2008年 जुलाई 19日 22:44 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | OKI Man kanske alltid bör göra en engelsk version ocksÃ¥, om det är fÃ¥ som röstar när det är till svenska?? |
| | 2008年 जुलाई 19日 22:59 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Nej ...det tror jag inte att du behöver göra lenab. Tror att det är lite lÃ¥gsässong just NU bara, folk sitter nog inte sÃ¥ mycket framför "burken". Risken är ju dessutom dÃ¥ att vi överbelastar de engelska experterna, som redan är högt belastade. |
| | 2008年 जुलाई 19日 23:08 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Jaha! Sitter inte alla med Cucumis?? Det trodde jag!! Jag kan inte slita mig, trots att solen skiner. Men det kanske är "nybörjaridioti" ? Eller blir man fast för evigt?? |
| | 2008年 जुलाई 19日 23:09 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Hm ...bra frÃ¥ga! Här sitter en "likadan". |
| | 2008年 जुलाई 20日 11:58 |
| Xiniचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655 | “Ronaldinho and the brother have opened the discussion with chairman of Barça Laporta, in presence of d.s Beguiristain. Vast amounts of journalists waiting for news, shortly a note from the club should be sent outâ€
|
| | 2008年 जुलाई 20日 12:45 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Thanks a lot Xini. |
| | 2008年 जुलाई 20日 12:48 |
| lenabचिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084 | Jag har ändrat "information" till "meddelande", men jag tycker att det lÃ¥ter tungt att säga "B.Laportas ordgörande". Visst borde det vara OK med "ordföranden i B.Laporta"? Eller vad tycker du Pia? |
| | 2008年 जुलाई 20日 12:55 |
| piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | JA, det lÃ¥ter bra som det är, betydelsen är exakt den samma! Jag har redan godkänt den. |