| | |
| | 14 Julho 2008 20:46 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | lenab,
tryckfelsnisse verkar ha varit framme i din text. "journaliter" --> "journalsiter". Jag korr. det före omröstningen. |
| | 14 Julho 2008 21:41 |
| lenabNúmero de mensagens: 1084 | Tack!! Ja, Nisse och jag är kompisar, speciellt när jag använder laptopen. |
| | 19 Julho 2008 22:38 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | Hej igen lenab!
Det är så få som röstar här, och då det är en längre översättning så ber jag om en bro även här. Jag tror nog att jag kan lita på dina kunskaper i italienska, men för säkerhets skull... |
| | 19 Julho 2008 22:40 |
| lenabNúmero de mensagens: 1084 | Vill du ha den till engelska? |
| | 19 Julho 2008 22:40 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | Hello zizza, Xini!
Anyone who can tell if the meaning for this is: “Ronaldinho and the brother have opened the discussion with chairman in Barça Laporta, in presence of d.s Beguiristain. Vast amounts of journalists in waiting for news, shortly it ought to come information from the club.â€
Thanks in advance!
CC: Xini zizza |
| | 19 Julho 2008 22:42 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | ...jo visst, men nu sÃ¥ har jag ju redan skickat iväg ett "CC". |
| | 19 Julho 2008 22:44 |
| lenabNúmero de mensagens: 1084 | OKI Man kanske alltid bör göra en engelsk version ocksÃ¥, om det är fÃ¥ som röstar när det är till svenska?? |
| | 19 Julho 2008 22:59 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | Nej ...det tror jag inte att du behöver göra lenab. Tror att det är lite lÃ¥gsässong just NU bara, folk sitter nog inte sÃ¥ mycket framför "burken". Risken är ju dessutom dÃ¥ att vi överbelastar de engelska experterna, som redan är högt belastade. |
| | 19 Julho 2008 23:08 |
| lenabNúmero de mensagens: 1084 | Jaha! Sitter inte alla med Cucumis?? Det trodde jag!! Jag kan inte slita mig, trots att solen skiner. Men det kanske är "nybörjaridioti" ? Eller blir man fast för evigt?? |
| | 19 Julho 2008 23:09 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | Hm ...bra frÃ¥ga! Här sitter en "likadan". |
| | 20 Julho 2008 11:58 |
| XiniNúmero de mensagens: 1655 | “Ronaldinho and the brother have opened the discussion with chairman of Barça Laporta, in presence of d.s Beguiristain. Vast amounts of journalists waiting for news, shortly a note from the club should be sent outâ€
|
| | 20 Julho 2008 12:45 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | Thanks a lot Xini. |
| | 20 Julho 2008 12:48 |
| lenabNúmero de mensagens: 1084 | Jag har ändrat "information" till "meddelande", men jag tycker att det lÃ¥ter tungt att säga "B.Laportas ordgörande". Visst borde det vara OK med "ordföranden i B.Laporta"? Eller vad tycker du Pia? |
| | 20 Julho 2008 12:55 |
| piasNúmero de mensagens: 8113 | JA, det lÃ¥ter bra som det är, betydelsen är exakt den samma! Jag har redan godkänt den. |