Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Turqisht - Tack...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Biznes / Punë
Titull
Tack...
Tekst
Prezantuar nga
rappforever
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht Perkthyer nga
Porfyhr
Tack för svaret, jag förstår era regler. Jag ser fram emot en framtida kontakt om en intervju
Titull
Teşekkürler...
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
turklife
Përkthe në: Turqisht
Cevabınız için teşekkürler, talebinizi anlayışla karşılıyorum. Bir görüşme için, benimle irtibata geçmenizi bekliyeceğim.
Vërejtje rreth përkthimit
English bridge :
Thank you for the answer,I understand your conditions I'm waiting for you to contact me regarding an interview.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 25 Shtator 2008 12:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Shtator 2008 21:56
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba turklife
metnin kategorisi mektup/iş olduğuna göre, fikrim ve önerim,
'...,durumunuzu anlayışla karşılıyorum.Bir görüşme için benimle irtibat kurmanızı bekleyeceğim.',
olmasından yana.