Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Türkçe - Tack...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİsveççeTürkçe

Kategori Mektup / Elektronik posta - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Tack...
Metin
Öneri rappforever
Kaynak dil: İsveççe Çeviri Porfyhr

Tack för svaret, jag förstår era regler. Jag ser fram emot en framtida kontakt om en intervju

Başlık
Teşekkürler...
Tercüme
Türkçe

Çeviri turklife
Hedef dil: Türkçe

Cevabınız için teşekkürler, talebinizi anlayışla karşılıyorum. Bir görüşme için, benimle irtibata geçmenizi bekliyeceğim.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
English bridge :
Thank you for the answer,I understand your conditions I'm waiting for you to contact me regarding an interview.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 25 Eylül 2008 12:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Eylül 2008 21:56

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba turklife
metnin kategorisi mektup/iş olduğuna göre, fikrim ve önerim,
'...,durumunuzu anlayışla karşılıyorum.Bir görüşme için benimle irtibat kurmanızı bekleyeceğim.',
olmasından yana.