Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Spanjisht - A written expression in some games: Dungeon dilemma

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjisht

Kategori Romane / Histori - Lojra

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
A written expression in some games: Dungeon dilemma
Tekst
Prezantuar nga desi_bcn
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

"Dungeon dilemma"

Vërejtje rreth përkthimit
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

Titull
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga evol
Përkthe në: Spanjisht

"Dilema del calabozo"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Shtator 2008 02:04





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Shtator 2008 02:52

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
desi_bcn,

Esta es la traducción literal de las palabras, pero la verdad es que ese nombre es el de uno de los primeros juegos de computadora lanzado en la década de 70.
Echa un vistazo en esta explicación

23 Shtator 2008 18:22

desi_bcn
Numri i postimeve: 3
Muchas gracias y disculpen las molestias

Esque pensaba que esas dos palabras tenian un sentido, que querían decir algo.