Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-스페인어 - A written expression in some games: Dungeon dilemma

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어

분류 소설 / 이야기 - 게임

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A written expression in some games: Dungeon dilemma
본문
desi_bcn에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"Dungeon dilemma"

이 번역물에 관한 주의사항
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

제목
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
번역
스페인어

evol에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

"Dilema del calabozo"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 21일 02:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 21일 02:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
desi_bcn,

Esta es la traducción literal de las palabras, pero la verdad es que ese nombre es el de uno de los primeros juegos de computadora lanzado en la década de 70.
Echa un vistazo en esta explicación

2008년 9월 23일 18:22

desi_bcn
게시물 갯수: 3
Muchas gracias y disculpen las molestias

Esque pensaba que esas dos palabras tenian un sentido, que querían decir algo.