Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Испански - A written expression in some games: Dungeon dilemma

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспански

Категория Роман / Разказ - Игри

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
A written expression in some games: Dungeon dilemma
Текст
Предоставено от desi_bcn
Език, от който се превежда: Английски

"Dungeon dilemma"

Забележки за превода
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

Заглавие
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
Превод
Испански

Преведено от evol
Желан език: Испански

"Dilema del calabozo"
За последен път се одобри от lilian canale - 21 Септември 2008 02:04





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Септември 2008 02:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
desi_bcn,

Esta es la traducción literal de las palabras, pero la verdad es que ese nombre es el de uno de los primeros juegos de computadora lanzado en la década de 70.
Echa un vistazo en esta explicación

23 Септември 2008 18:22

desi_bcn
Общо мнения: 3
Muchas gracias y disculpen las molestias

Esque pensaba que esas dos palabras tenian un sentido, que querían decir algo.