Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-ספרדית - A written expression in some games: Dungeon dilemma

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדית

קטגוריה מעשיות / סיפורים - משחקים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
A written expression in some games: Dungeon dilemma
טקסט
נשלח על ידי desi_bcn
שפת המקור: אנגלית

"Dungeon dilemma"

הערות לגבי התרגום
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

שם
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי evol
שפת המטרה: ספרדית

"Dilema del calabozo"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 21 ספטמבר 2008 02:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 ספטמבר 2008 02:52

lilian canale
מספר הודעות: 14972
desi_bcn,

Esta es la traducción literal de las palabras, pero la verdad es que ese nombre es el de uno de los primeros juegos de computadora lanzado en la década de 70.
Echa un vistazo en esta explicación

23 ספטמבר 2008 18:22

desi_bcn
מספר הודעות: 3
Muchas gracias y disculpen las molestias

Esque pensaba que esas dos palabras tenian un sentido, que querían decir algo.