Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - -Est-ce vous qui lui avez demandé de maigrir? ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat - Jeta e perditshme
Titull
-Est-ce vous qui lui avez demandé de maigrir? ...
Tekst
Prezantuar nga
so-la-blondasse
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
-Est-ce vous qui lui avez demandé de maigrir?
-Pourquoi vous n’avez pas appelé les urgences ?
-Ce n’était pas bien pour lui de courir. Trop d’activités physiques pouvait lui déclencher un infarctus.
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "du courir" with "de courir"<edit> (10/20/francky)
Titull
-Sind Sie es, der von ihm verlangt hat, abzunehmen?
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
iamfromaustria
Përkthe në: Gjermanisht
-Sind Sie es, der von ihm verlangt hat, abzunehmen?
-Warum haben Sie nicht den Notruf verständigt?
-Das Laufen hat ihm nicht gut getan. Eine zu große körperliche Anstrengung könnte bei ihm einen Herzinfarkt auslösen.
Vërejtje rreth përkthimit
-Sind Sie es, der von ihm verlangt hat, abzunehmen? / -Sind Sie es, die von ihm verlangt hat, abzunehmen?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 21 Tetor 2008 18:15
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Tetor 2008 12:14
waydown
Numri i postimeve: 9
La traduction me parait très bonne. J'aurai dit :der Ihm verlangt hat ( sans le von )
Il s'agit vraissemblablement d'un homme car sinon on aurait : ce n'était pas bien pour elle de courir