Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Kroatisht-Anglisht - hej kujin...si ziv

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KroatishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hej kujin...si ziv
Tekst
Prezantuar nga patynata
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht

Alo! evo me postao sam pravi sljaker,crn sam od glave do pete. samo neka sranja u makini svaki dan.kako je kod teb?

Titull
Hello!I became a real worker. I am ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga feroz
Përkthe në: Anglisht

Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
Vërejtje rreth përkthimit
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostački.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Shkurt 2009 14:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shkurt 2009 21:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi feroz,

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?

12 Shkurt 2009 13:26

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
"Hello! Here I am, I became a real (hard) worker. I am all black, from top to bottom. There are only some bull**its in the machine every day. How are things with you?"

Feroz, please correct me if I'm wrong.
I think "u makini" means "in the machine".

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".

12 Shkurt 2009 13:58

feroz
Numri i postimeve: 7
For lilian canale

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?
Maybe, I do not know, but it is vulgar ( slang ) in original language.

For maki_sindja

I think "u makini" means "in the machine".
Yes, but without context it does not make sence.

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".
No, "are you alive" is literal translation but it means "what's up". It is local fraze.




13 Shkurt 2009 13:29

BORIME4KA
Numri i postimeve: 30
son of a beach

13 Shkurt 2009 13:31

feroz
Numri i postimeve: 7
bitch