Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-İngilizce - hej kujin...si ziv

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hej kujin...si ziv
Metin
Öneri patynata
Kaynak dil: Hırvatça

Alo! evo me postao sam pravi sljaker,crn sam od glave do pete. samo neka sranja u makini svaki dan.kako je kod teb?

Başlık
Hello!I became a real worker. I am ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri feroz
Hedef dil: İngilizce

Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostački.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Şubat 2009 14:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Şubat 2009 21:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi feroz,

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?

12 Şubat 2009 13:26

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
"Hello! Here I am, I became a real (hard) worker. I am all black, from top to bottom. There are only some bull**its in the machine every day. How are things with you?"

Feroz, please correct me if I'm wrong.
I think "u makini" means "in the machine".

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".

12 Şubat 2009 13:58

feroz
Mesaj Sayısı: 7
For lilian canale

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?
Maybe, I do not know, but it is vulgar ( slang ) in original language.

For maki_sindja

I think "u makini" means "in the machine".
Yes, but without context it does not make sence.

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".
No, "are you alive" is literal translation but it means "what's up". It is local fraze.




13 Şubat 2009 13:29

BORIME4KA
Mesaj Sayısı: 30
son of a beach

13 Şubat 2009 13:31

feroz
Mesaj Sayısı: 7
bitch