Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Croata-Inglês - hej kujin...si ziv

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: CroataInglêsPortuguês Br

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hej kujin...si ziv
Texto
Enviado por patynata
Língua de origem: Croata

Alo! evo me postao sam pravi sljaker,crn sam od glave do pete. samo neka sranja u makini svaki dan.kako je kod teb?

Título
Hello!I became a real worker. I am ...
Tradução
Inglês

Traduzido por feroz
Língua alvo: Inglês

Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
Notas sobre a tradução
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostački.
Última validação ou edição por lilian canale - 16 Fevereiro 2009 14:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Fevereiro 2009 21:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi feroz,

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?

12 Fevereiro 2009 13:26

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
"Hello! Here I am, I became a real (hard) worker. I am all black, from top to bottom. There are only some bull**its in the machine every day. How are things with you?"

Feroz, please correct me if I'm wrong.
I think "u makini" means "in the machine".

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".

12 Fevereiro 2009 13:58

feroz
Número de mensagens: 7
For lilian canale

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?
Maybe, I do not know, but it is vulgar ( slang ) in original language.

For maki_sindja

I think "u makini" means "in the machine".
Yes, but without context it does not make sence.

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".
No, "are you alive" is literal translation but it means "what's up". It is local fraze.




13 Fevereiro 2009 13:29

BORIME4KA
Número de mensagens: 30
son of a beach

13 Fevereiro 2009 13:31

feroz
Número de mensagens: 7
bitch