Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Inglese - hej kujin...si ziv

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
hej kujin...si ziv
Testo
Aggiunto da patynata
Lingua originale: Croato

Alo! evo me postao sam pravi sljaker,crn sam od glave do pete. samo neka sranja u makini svaki dan.kako je kod teb?

Titolo
Hello!I became a real worker. I am ...
Traduzione
Inglese

Tradotto da feroz
Lingua di destinazione: Inglese

Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
Note sulla traduzione
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostački.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 16 Febbraio 2009 14:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Febbraio 2009 21:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi feroz,

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?

12 Febbraio 2009 13:26

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
"Hello! Here I am, I became a real (hard) worker. I am all black, from top to bottom. There are only some bull**its in the machine every day. How are things with you?"

Feroz, please correct me if I'm wrong.
I think "u makini" means "in the machine".

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".

12 Febbraio 2009 13:58

feroz
Numero di messaggi: 7
For lilian canale

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?
Maybe, I do not know, but it is vulgar ( slang ) in original language.

For maki_sindja

I think "u makini" means "in the machine".
Yes, but without context it does not make sence.

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".
No, "are you alive" is literal translation but it means "what's up". It is local fraze.




13 Febbraio 2009 13:29

BORIME4KA
Numero di messaggi: 30
son of a beach

13 Febbraio 2009 13:31

feroz
Numero di messaggi: 7
bitch