Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Charles, by habit, fingered the ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Gazeta - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Charles, by habit, fingered the ...
Tekst
Prezantuar nga mariedeparis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Charles, by habit, fingered the knot of his tie and pulled his shoulders back. Diana blushed and lowered her head. As they both moved forward to shake hands with the group of welcoming dignitaries. Diana looked so elegant and slim it hardly seemed possible that she was five months pregnant."Aren't we lucky to have such lovely weather?" - she said brightly.
Vërejtje rreth përkthimit
SUITE DE L'ARTICLE DE GOOD Housekeeping. Mille mercis pour la traduction de la première partie.
A traduire en français de France. Merci

Titull
Charles, par habitude, a trituré le noeud ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Burduf
Përkthe në: Frengjisht

Charles, par habitude, a trituré le noeud de sa cravate… et rentré les épaules.
Diana a rougi et baissé la tête.
Ensuite ils se sont avancés tous les deux pour serrer la main des personnalités du comité d'accueil.
A voir Diana si élégante et mince, il semblait à peine possible qu'elle fût enceinte de cinq mois .
"Ne sommes-nous pas chanceux d'avoir un si beau temps?" dit-elle avec brio.
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 7 Qershor 2009 01:28