Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Charles, by habit, fingered the ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Categoría Periódicos - Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Charles, by habit, fingered the ...
Texto
Propuesto por mariedeparis
Idioma de origen: Inglés

Charles, by habit, fingered the knot of his tie and pulled his shoulders back. Diana blushed and lowered her head. As they both moved forward to shake hands with the group of welcoming dignitaries. Diana looked so elegant and slim it hardly seemed possible that she was five months pregnant."Aren't we lucky to have such lovely weather?" - she said brightly.
Nota acerca de la traducción
SUITE DE L'ARTICLE DE GOOD Housekeeping. Mille mercis pour la traduction de la première partie.
A traduire en français de France. Merci

Título
Charles, par habitude, a trituré le noeud ...
Traducción
Francés

Traducido por Burduf
Idioma de destino: Francés

Charles, par habitude, a trituré le noeud de sa cravate… et rentré les épaules.
Diana a rougi et baissé la tête.
Ensuite ils se sont avancés tous les deux pour serrer la main des personnalités du comité d'accueil.
A voir Diana si élégante et mince, il semblait à peine possible qu'elle fût enceinte de cinq mois .
"Ne sommes-nous pas chanceux d'avoir un si beau temps?" dit-elle avec brio.
Última validación o corrección por turkishmiss - 7 Junio 2009 01:28