Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - κριμα και ηταν ωραιο ονειρο. Την τεταρτη θα μαι...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
κριμα και ηταν ωραιο ονειρο. Την τεταρτη θα μαι...
Tekst
Prezantuar nga pmpizarro
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

κριμα και ηταν ωραιο ονειρο. Την τεταρτη θα μαι Αθηνα καποιες ωρες φευγοντας για Πορο. Αν δω κανενα ονειρο παλι με αλλη καταγωγη 'i let you know'.
Παντως μου λειπει που δε στελνεις πια μειλ για το πως εισαι.Οπως ειχες πει και συ σε θεωρω δικο μου Ανθρωπο και τα χερακια που βαζεις επιτεινουν αυτη την απουσια σου παρολο που εισαι εκει.περιεργο ε;

Titull
It's a pity as it was a fine dream. On Wednesday I'll be...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga AspieBrain
Përkthe në: Anglisht

It's a pity as it was a fine dream. On Wednesday I'll be a few hours in Athens on my way to Poros. If I see yet another dream with a different origin "I'll let you know".
I miss your sending me an email and letting me know of how you are doing. As you said as well, I consider you as someone near and dear to me and your small actions seem to underline your absence even if you are actually there. Strange isn't it?
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 24 Gusht 2009 13:19