Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - κριμα και ηταν ωραιο ονειρο. Την τεταρτη θα μαι...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
κριμα και ηταν ωραιο ονειρο. Την τεταρτη θα μαι...
טקסט
נשלח על ידי pmpizarro
שפת המקור: יוונית

κριμα και ηταν ωραιο ονειρο. Την τεταρτη θα μαι Αθηνα καποιες ωρες φευγοντας για Πορο. Αν δω κανενα ονειρο παλι με αλλη καταγωγη 'i let you know'.
Παντως μου λειπει που δε στελνεις πια μειλ για το πως εισαι.Οπως ειχες πει και συ σε θεωρω δικο μου Ανθρωπο και τα χερακια που βαζεις επιτεινουν αυτη την απουσια σου παρολο που εισαι εκει.περιεργο ε;

שם
It's a pity as it was a fine dream. On Wednesday I'll be...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי AspieBrain
שפת המטרה: אנגלית

It's a pity as it was a fine dream. On Wednesday I'll be a few hours in Athens on my way to Poros. If I see yet another dream with a different origin "I'll let you know".
I miss your sending me an email and letting me know of how you are doing. As you said as well, I consider you as someone near and dear to me and your small actions seem to underline your absence even if you are actually there. Strange isn't it?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 אוגוסט 2009 13:19