Përkthime - Turqisht-Anglisht - sizden ödeme alamadım. hesabıma para yatmamış.Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Letra / Imejla - Kompjuterat / Interneti
 Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | sizden ödeme alamadım. hesabıma para yatmamış. | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
sizden ödeme alamadım. hesabıma para yatmamış. |
|
| | | Përkthe në: Anglisht
I haven't received any payment from you. There was no money sent to my account. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 15 Gusht 2009 10:51
Mesazhi i fundit | | | | | 7 Gusht 2009 16:11 | | | merdogan, hesabıma para yatmamış would literally say 'the money in my account isn't sleeping' instead of sleeping? But I don't think we can use the literal translation here.. Does it mean something like there is no money in my account or..? | | | 12 Gusht 2009 18:30 | | | Hi Chantal,
It means "They didn't pay money into his/her account." | | | 12 Gusht 2009 22:27 | | | Ok, I think it should be translated as 'There was no money sent to my account'..? Or maybe '...added to my account'?  | | | 13 Gusht 2009 21:10 | | | |
|
|