Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - sizden ödeme alamadım. hesabıma para yatmamış.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Teldur / Alnet

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sizden ödeme alamadım. hesabıma para yatmamış.
Tekstur
Framborið av feyz007
Uppruna mál: Turkiskt

sizden ödeme alamadım. hesabıma para yatmamış.

Heiti
Any payment
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

I haven't received any payment from you. There was no money sent to my account.
Góðkent av Chantal - 15 August 2009 10:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 August 2009 16:11

Chantal
Tal av boðum: 878
merdogan, hesabıma para yatmamış would literally say 'the money in my account isn't sleeping' instead of sleeping? But I don't think we can use the literal translation here.. Does it mean something like there is no money in my account or..?

12 August 2009 18:30

merdogan
Tal av boðum: 3769
Hi Chantal,
It means "They didn't pay money into his/her account."

12 August 2009 22:27

Chantal
Tal av boðum: 878
Ok, I think it should be translated as 'There was no money sent to my account'..? Or maybe '...added to my account'?

13 August 2009 21:10

merdogan
Tal av boðum: 3769
Thanks..