Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha holandeze - voor altijd samen als twee handen op één buik

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha holandezeGreqishtHebraisht

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Titull
voor altijd samen als twee handen op één buik
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga noom24
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Publikuar per heren e fundit nga Lein - 5 Nëntor 2009 11:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Nëntor 2009 22:55

maki_sindja
Numri i postimeve: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 Nëntor 2009 11:02

Lein
Numri i postimeve: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 Nëntor 2009 11:04

Lein
Numri i postimeve: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 Nëntor 2009 14:34

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 Nëntor 2009 11:15

Lein
Numri i postimeve: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 Nëntor 2009 12:46

User10
Numri i postimeve: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 Nëntor 2009 12:49

User10
Numri i postimeve: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 Nëntor 2009 13:13

Lein
Numri i postimeve: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 Nëntor 2009 13:23

User10
Numri i postimeve: 1173
Thanks again!