Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiholanzi - voor altijd samen als twee handen op één buik

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKigirikiKiyahudi

Category Sentence - Daily life

Kichwa
voor altijd samen als twee handen op één buik
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na noom24
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik
Ilihaririwa mwisho na Lein - 5 Novemba 2009 11:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Novemba 2009 22:55

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
There is no verb.
Lein do you have an idea how to make it acceptable?


CC: Lein

5 Novemba 2009 11:02

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
My suggestion would be:

Wij zijn voor altijd samen als twee handen op één buik

5 Novemba 2009 11:04

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Noom24, cucumis accepteert alleen zinnen met tenminste 1 vervoegd werkwoord, vandaar dat ik er dit van heb gemaakt. Groet, Lein

7 Novemba 2009 14:34

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Lein

Could you please give me a bridge for evaluation?

9 Novemba 2009 11:15

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi User10,
I can try
We are (can also mean 'will be') forever together like two hands on one tummy / stomach (not the organ, but the region on your body).

Like AspieBrain said, 'two hands on one stomach' is an expression; it means something like two people who always think the same about something, who always support what the other one is saying about it. It is not really used in the usual way in this request so I think AspieBrain made the right decision in not finding an equivalent, but giving the literal translation.

9 Novemba 2009 12:46

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Thank you very much for your help, Lein

9 Novemba 2009 12:49

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Oh I forgot!

Aspie translated :"...two hands crossed on one stomach". Is "crossed" ok?

9 Novemba 2009 13:13

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Yes, I think that is the image one would have here. The word is not in the Dutch expression but sounds good here.

9 Novemba 2009 13:23

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Thanks again!