Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjermanisht - Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Gjuha e folur

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Amanda V.
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!
Vërejtje rreth përkthimit
Gostaria do ingês britânico, ou dos EUA.
Publikuar per heren e fundit nga Bamsa - 11 Nëntor 2009 12:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Nëntor 2009 13:42

Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Hello,

The text doesn't really make sense to me. Could an expert of German see into it?
Thank you

10 Nëntor 2009 13:52

gamine
Numri i postimeve: 4611
Tzicu-Sem is completely right, so I put it in stand-by for him.

10 Nëntor 2009 14:21

Lein
Numri i postimeve: 3389
... And I will cc the experts

CC: italo07 iamfromaustria

10 Nëntor 2009 14:28

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
I could add the subject ("er" or "sie" ) in order to make a full sentence out of it. The rest is fine (collegual talk, so maybe that's why it seems strange to you ).

11 Nëntor 2009 08:31

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Thanks all I will release this request from standby.

11 Nëntor 2009 11:55

Lein
Numri i postimeve: 3389
Thanks! However, the title (and English translation) now says er / sie while the body of the text and Portuguese translation say ich
Could someone correct this please?

CC: Bamsa

11 Nëntor 2009 12:26

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi lein hi lilian

Iamfromaustria corrected it to "er" or "sie", so we will use one of those two. I will correct it
"Er schreibt mit...... "