Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 德语 - Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 德语英语巴西葡萄牙语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!
需要翻译的文本
提交 Amanda V.
源语言: 德语

Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!
给这篇翻译加备注
Gostaria do ingês britânico, ou dos EUA.
上一个编辑者是 Bamsa - 2009年 十一月 11日 12:27





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 10日 13:42

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Hello,

The text doesn't really make sense to me. Could an expert of German see into it?
Thank you

2009年 十一月 10日 13:52

gamine
文章总计: 4611
Tzicu-Sem is completely right, so I put it in stand-by for him.

2009年 十一月 10日 14:21

Lein
文章总计: 3389
... And I will cc the experts

CC: italo07 iamfromaustria

2009年 十一月 10日 14:28

iamfromaustria
文章总计: 1335
I could add the subject ("er" or "sie" ) in order to make a full sentence out of it. The rest is fine (collegual talk, so maybe that's why it seems strange to you ).

2009年 十一月 11日 08:31

Bamsa
文章总计: 1524
Thanks all I will release this request from standby.

2009年 十一月 11日 11:55

Lein
文章总计: 3389
Thanks! However, the title (and English translation) now says er / sie while the body of the text and Portuguese translation say ich
Could someone correct this please?

CC: Bamsa

2009年 十一月 11日 12:26

Bamsa
文章总计: 1524
Hi lein hi lilian

Iamfromaustria corrected it to "er" or "sie", so we will use one of those two. I will correct it
"Er schreibt mit...... "