Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Duits - Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Informeel

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Amanda V.
Uitgangs-taal: Duits

Er schreibt mit ner Brasilianerin - voll cool!
Details voor de vertaling
Gostaria do ingês britânico, ou dos EUA.
Laatst bewerkt door Bamsa - 11 november 2009 12:27





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 november 2009 13:42

Tzicu-Sem
Aantal berichten: 493
Hello,

The text doesn't really make sense to me. Could an expert of German see into it?
Thank you

10 november 2009 13:52

gamine
Aantal berichten: 4611
Tzicu-Sem is completely right, so I put it in stand-by for him.

10 november 2009 14:21

Lein
Aantal berichten: 3389
... And I will cc the experts

CC: italo07 iamfromaustria

10 november 2009 14:28

iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
I could add the subject ("er" or "sie" ) in order to make a full sentence out of it. The rest is fine (collegual talk, so maybe that's why it seems strange to you ).

11 november 2009 08:31

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Thanks all I will release this request from standby.

11 november 2009 11:55

Lein
Aantal berichten: 3389
Thanks! However, the title (and English translation) now says er / sie while the body of the text and Portuguese translation say ich
Could someone correct this please?

CC: Bamsa

11 november 2009 12:26

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi lein hi lilian

Iamfromaustria corrected it to "er" or "sie", so we will use one of those two. I will correct it
"Er schreibt mit...... "