Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Gjermanisht - Τι μου κάνεις, γλυκιά μου;
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Τι μου κάνεις, γλυκιά μου;
Tekst
Prezantuar nga
firefly81
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Τι μου κάνεις, γλυκιά μου; Θα χαÏÏŽ Ï€Î¿Î»Ï Î¬Î¼Î± ταιÏιάξει να βÏεθοÏμε, Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Ï€ÎµÏ„Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ πάλι πίσω για Ρόδο!
Vërejtje rreth përkthimit
b.e. : "ti mou kaneis jlikia mou.......???tha xaro poly ama teriaksei na wrethoume protou petakseis pali piso jia Rhodo!"
Titull
Süße
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
p.s.
Përkthe në: Gjermanisht
Wie geht es dir, Süße? Ich würde mich freuen, wenn wir zusammenkommen könnten, bevor du nach Rhodos zurückfliegst!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
italo07
- 19 Gusht 2011 23:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Gusht 2011 16:27
italo07
Numri i postimeve: 1474
Can you tell me the gender of the addressee? Female oder male?
CC:
User10
19 Gusht 2011 19:45
User10
Numri i postimeve: 1173
Female.