Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Німецька - Τι μου κάνεις, γλυκιά μου;
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Τι μου κάνεις, γλυκιά μου;
Текст
Публікацію зроблено
firefly81
Мова оригіналу: Грецька
Τι μου κάνεις, γλυκιά μου; Θα χαÏÏŽ Ï€Î¿Î»Ï Î¬Î¼Î± ταιÏιάξει να βÏεθοÏμε, Ï€ÏÎ¿Ï„Î¿Ï Ï€ÎµÏ„Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï‚ πάλι πίσω για Ρόδο!
Пояснення стосовно перекладу
b.e. : "ti mou kaneis jlikia mou.......???tha xaro poly ama teriaksei na wrethoume protou petakseis pali piso jia Rhodo!"
Заголовок
Süße
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
p.s.
Мова, якою перекладати: Німецька
Wie geht es dir, Süße? Ich würde mich freuen, wenn wir zusammenkommen könnten, bevor du nach Rhodos zurückfliegst!
Затверджено
italo07
- 19 Серпня 2011 23:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Серпня 2011 16:27
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Can you tell me the gender of the addressee? Female oder male?
CC:
User10
19 Серпня 2011 19:45
User10
Кількість повідомлень: 1173
Female.