Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Vita agricolarum
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Vita agricolarum
Tekst
Prezantuar nga
luccaro
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
agricolae semper sub divo vivent
Titull
Peasants' life
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
luccaro
Përkthe në: Anglisht
Peasants will always live in the hands of god
Vërejtje rreth përkthimit
sub divo = in the hands of god: there is a negative meaning in the original text: "sub divo" means that god can do everything he wants, and peasants have to accept it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
luccaro
- 26 Gusht 2006 08:24