ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-英語 - Vita agricolarum
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Vita agricolarum
テキスト
luccaro
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
agricolae semper sub divo vivent
タイトル
Peasants' life
翻訳
英語
luccaro
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Peasants will always live in the hands of god
翻訳についてのコメント
sub divo = in the hands of god: there is a negative meaning in the original text: "sub divo" means that god can do everything he wants, and peasants have to accept it.
最終承認・編集者
luccaro
- 2006年 8月 26日 08:24