Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Italisht - All time

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjermanishtGjuha holandezeArabishtShqipSerbishtTurqishtGjuha danezeEsperantoSpanjishtItalishtPortugjeze brazilianeGjuha portugjezeGreqishtGjuha LatineRomanishtGjuha UkrainaseKinezishtKatalonjeRusishtBullgarishtFinlandishtKineze e thjeshtuarGjuha FaroeseFrengjishtHungarishtKroatishtGjuha polakeSuedishtHebraishtLituanishtJaponishtMaqedonishtBoshnjakishtNorvegjishtEstonishtGjuha sllovakeKoreaneBretonishtÇekeGjuha FrizianeKlingonPersishtjaLetonishtIslandezeGjuha kurdeIndonezishtGjuha AfrikanaseGjuha irlandezeHinduGjuha GruzijaneTailandezeVietnamisht

Titull
All time
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

All time
Vërejtje rreth përkthimit
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

Titull
In assoluto
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga nava91
Përkthe në: Italisht

In assoluto
U vleresua ose u publikua se fundi nga Witchy - 16 Janar 2007 13:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Janar 2007 10:38

apple
Numri i postimeve: 972
Secondo me la trduzione italiana non è corretta: si potrebbe dire, invece:
in assoluto (p. es. il miglior punteggio in assoluto)
oppure
di tutti i tempi (p.es. il miglior punteggio di tutti i tempi), ma quest'ultima definizione suona un po' troppo letteraria

16 Janar 2007 13:38

Witchy
Numri i postimeve: 477
Grazie Apple.
Hai ragione.
L'aveva accettata l'altra esperta italiana, e quindi non avevo visto che era sbagliata.

16 Janar 2007 18:01

nava91
Numri i postimeve: 1268
ecco! anch'io non ero effettivamente sicuro visto che non parlo bene l'inglese, e non sapevo cosa mettere oltre a "sempre"...
Grazie Apple

Tra l'altro, Apple, potresti esprimere la tua opinione su questo testo? Da un po' di grattacapi per la traduzione inglese...