Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Teksti origjinal - Greqisht - Τι λέει κανένα νέο;

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtRusisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Τι λέει κανένα νέο;
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga aniechka
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Vërejtje rreth përkthimit
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Publikuar per heren e fundit nga kafetzou - 22 Korrik 2007 19:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Korrik 2007 16:27

irini
Numri i postimeve: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Korrik 2007 18:48

aniechka
Numri i postimeve: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Korrik 2007 11:41

irini
Numri i postimeve: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Korrik 2007 15:54

aniechka
Numri i postimeve: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much