Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Text original - Grec - Τι λέει κανένα νέο;

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecRus

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Τι λέει κανένα νέο;
Text a traduir
Enviat per aniechka
Idioma orígen: Grec

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Notes sobre la traducció
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Darrera edició per kafetzou - 22 Juliol 2007 19:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2007 16:27

irini
Nombre de missatges: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Juliol 2007 18:48

aniechka
Nombre de missatges: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Juliol 2007 11:41

irini
Nombre de missatges: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Juliol 2007 15:54

aniechka
Nombre de missatges: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much