Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Testo originale - Greco - Τι λέει κανένα νέο;

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoRusso

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Τι λέει κανένα νέο;
Testo-da-tradurre
Aggiunto da aniechka
Lingua originale: Greco

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Note sulla traduzione
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Ultima modifica di kafetzou - 22 Luglio 2007 19:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Luglio 2007 16:27

irini
Numero di messaggi: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Luglio 2007 18:48

aniechka
Numero di messaggi: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Luglio 2007 11:41

irini
Numero di messaggi: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Luglio 2007 15:54

aniechka
Numero di messaggi: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much