Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 그리스어 - Τι λέει κανένα νέο;

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어러시아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Τι λέει κανένα νέο;
번역될 본문
aniechka에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
이 번역물에 관한 주의사항
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
kafetzou에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 7월 22일 19:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 22일 16:27

irini
게시물 갯수: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

2007년 7월 22일 18:48

aniechka
게시물 갯수: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

2007년 7월 24일 11:41

irini
게시물 갯수: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

2007년 7월 24일 15:54

aniechka
게시물 갯수: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much