Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Оригинален текст - Гръцки - Τι λέει κανένα νέο;

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиРуски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Τι λέει κανένα νέο;
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от aniechka
Език, от който се превежда: Гръцки

Τι λέει κανένα νέο, θα μου πεις που βρίκες τον αριθμό μου;
Забележки за превода
The original said: Τι λεει κανα νοε, θα μου πεισ που βρικεσ τον αριομο μου?

I fixed it (I think). -- kafetzou
Най-последно е прикачено от kafetzou - 22 Юли 2007 19:59





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Юли 2007 16:27

irini
Общо мнения: 849
It's not good Greek but I think I can get everything except "νοε". Any ideas?

22 Юли 2007 18:48

aniechka
Общо мнения: 3
I thing "νεο" - meens "new, or news"

24 Юли 2007 11:41

irini
Общо мнения: 849
Aniechka I was referring to the original message before kafetzou's editing. Anyway, if the new, edited version is correct the meaning is "How's it going? Any news? (or anything new happening?) Will you tell me how you got/found my number?"

By the way, if that's the right meaning, we should change "κανένα" to "κανά" a colloquial form of the word that fits "better" with both the expression and the overall style.

Since I desperately need sleep I can only hope this makes any sense.

24 Юли 2007 15:54

aniechka
Общо мнения: 3
Thank you for translate, Irini, u realy help me very much