Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



233Përkthime - Anglisht-Gjuha daneze - I am the way I am the light I am the dark...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtArabishtRomanishtTurqishtGjuha holandezeGjuha danezePortugjeze brazilianeGjermanishtSuedishtKineze e thjeshtuarGjuha polakeSpanjishtGreqishtItalishtRusishtBullgarishtFrengjishtGjuha UkrainaseNorvegjishtShqipFinlandishtHungarishtTailandeze

Kategori Këngë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
I am the way I am the light I am the dark...
Tekst
Prezantuar nga S.O.S.
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titull
Jeg er vejen jeg er lyset jeg er mørket
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga PennyLane
Përkthe në: Gjuha daneze

Jeg er vejen
Jeg er lyset
Jeg er mørket i natten
Jeg hører dine håb
Jeg føler dine drømme
Og i mørket hører jeg dine skrig
Vend dig ikke bort
Bare tag min hånd
Og når du når til afslutningen
Vil jeg være der
Jeg vil aldrig forlade dig
Alt hvad jeg beder dig om
Tro
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 16 Dhjetor 2007 15:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Nëntor 2007 10:39

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
As far as I know, "When you make the final stand" means something like "when you come to the end of your life", or "when you make your last action" (meaning the same thing) so I would have translated it to: "NÃ¥r du kommer til dit livs ende".

CC: wkn

9 Nëntor 2007 10:46

wkn
Numri i postimeve: 332
I considered that but decided against as there is no explicit mention of life and death in the text. But here, a month later, I would consider "Når du når til afslutningen" as a better phrase - what do you think, Anita?

9 Nëntor 2007 10:59

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Sounds good to me!

It´s part of the song "Believe" from the heavy metal band Savatage:
http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Believe-lyrics-Savatage/3A19AC97361D24D848256BB800208172