Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Resimdeki Gulusun Cok sicak ve isten Merhaba...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Resimdeki Gulusun Cok sicak ve isten Merhaba...
Tekst
Prezantuar nga
UTELLEZ
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Resimdeki Gulusun Cok sicak ve isten
bitanem
Merhaba Guzel Kiz,
Nasilsin , Gecenler de hep aklimdaydin, ama bir turlu arayamadim, kendine iyi bak guzel kiz
Bana niye kizdigin hala anlamadim guzel kiz ama ben sana kizgin degilim, umarim keyfin ne nesen yarindedirm guzel guzlu kiz
Vërejtje rreth përkthimit
These como from an email i don't understand
Titull
my only one
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
smy
Përkthe në: Anglisht
Your Smile In The Picture Is So Friendly and Hearty
my only one
Hi Beautiful Girl,
How are you? You were always in my mind lately, but somehow I wasn't able to call you, take good care of yourself beautiful girl
I still don't understand why you are angry with me but I'm not angry with you, I hope you are in good spirits, beautiful eyed girl
Vërejtje rreth përkthimit
isten = içten
keyfin ne nesen yarindedirm guzel guzlu kiz = keyfin ve neşen yerindedir güzel gözlü kız
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 8 Nëntor 2007 04:31