Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - kardeş akıLLı oL derim Sana

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyGrécky

Titul
kardeş akıLLı oL derim Sana
Text
Pridal(a) ellasevia
Zdrojový jazyk: Turecky

kardeş akıLLı oL derim Sana

Titul
Bro. I'd tell you to behave.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kfeto
Cieľový jazyk: Anglicky

Bro. I'd tell you to behave.
Poznámky k prekladu
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 17 apríla 2008 17:46





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 apríla 2008 22:48

merdogan
Počet príspevkov: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 apríla 2008 23:01

kfeto
Počet príspevkov: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks