Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriego

Título
kardeş akıLLı oL derim Sana
Texto
Propuesto por ellasevia
Idioma de origen: Turco

kardeş akıLLı oL derim Sana

Título
Bro. I'd tell you to behave.
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Bro. I'd tell you to behave.
Nota acerca de la traducción
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Última validación o corrección por lilian canale - 17 Abril 2008 17:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Abril 2008 22:48

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 Abril 2008 23:01

kfeto
Cantidad de envíos: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks