Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीयुनानेली

शीर्षक
kardeş akıLLı oL derim Sana
हरफ
ellaseviaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

kardeş akıLLı oL derim Sana

शीर्षक
Bro. I'd tell you to behave.
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Bro. I'd tell you to behave.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 17日 17:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 16日 22:48

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

2008年 अप्रिल 16日 23:01

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks