Tercüme - Türkçe-İngilizce - kardeÅŸ akıLLı oL derim SanaŞu anki durum Tercüme
| kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana | | Kaynak dil: Türkçe
kardeş akıLLı oL derim Sana |
|
| Bro. I'd tell you to behave. | Tercümeİngilizce Çeviri kfeto | Hedef dil: İngilizce
Bro. I'd tell you to behave. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | bro=brother= friend behave=be good=be smart |
|
Son Gönderilen | | | | | 16 Nisan 2008 22:48 | | | "behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"? | | | 16 Nisan 2008 23:01 | | | 'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks
I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks
|
|
|