Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - kardeÅŸ akıLLı oL derim Sana

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceYunanca

Başlık
kardeş akıLLı oL derim Sana
Metin
Öneri ellasevia
Kaynak dil: Türkçe

kardeş akıLLı oL derim Sana

Başlık
Bro. I'd tell you to behave.
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

Bro. I'd tell you to behave.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
En son lilian canale tarafından onaylandı - 17 Nisan 2008 17:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Nisan 2008 22:48

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 Nisan 2008 23:01

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks