Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - kardeş akıLLı oL derim Sana

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisGrec

Titre
kardeş akıLLı oL derim Sana
Texte
Proposé par ellasevia
Langue de départ: Turc

kardeş akıLLı oL derim Sana

Titre
Bro. I'd tell you to behave.
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Bro. I'd tell you to behave.
Commentaires pour la traduction
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Dernière édition ou validation par lilian canale - 17 Avril 2008 17:46





Derniers messages

Auteur
Message

16 Avril 2008 22:48

merdogan
Nombre de messages: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 Avril 2008 23:01

kfeto
Nombre de messages: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks